バースデーや送別会 ~サプライズを手配の巻~

おはようございます。昨夜はあまり暑くなく冷房も弱めで大丈夫だったような気がするマニラですが、皆様いかがお過ごしでしょうか。ここ数ヶ月、日本への帰任が決まるお友達がたくさんいて、送別会を開催することも多くあります。また、家族含めお友達の誕生日をお祝いすることも多く、今日はそんなサプライズ演出のお願いの仕方をご紹介させていただきます。

電話で依頼する方法 バースデー編

既に予約は入っているので、「いついつで予約したみゆきです」といった風に始めます。

Hi. I have a reservation tomorrow at 6pm under Miyuki.

すみません。明日6時にみゆきで予約しているものです。

Since it is my husband’s birthday, may I ask for something special?

実は主人の誕生日なので、何かしていただくことは可能ですか?

Sure of course! We can prepare a complimentary cake for you.

はい、もちろん!では、無料のケーキを準備させていただきますね。

海外だと、無料のケーキを用意してくれたりすることも多いです。歌ももれなくついてきたり。(Italianisとかだと、全スタッフ机を囲んで歌ってくれたりします。)

That sounds great! Thank you. So we will see you tomorrow at six! Thanks for everything!

それは嬉しいです!ありがとうございます。では、明日6時によろしくお願いします。本当にありがとうございます!

Yes. We look forward to welcoming you tomorrow at six.

はい。明日6時にお待ち申し上げております。

そして、当日食事場所にいって、スムーズにサプライズケーキが出てくる可能性は、50%くらいでしょうか。昨日も実はお祝いだったのですが、さすがに九州の高級なお肉屋さんだったので、何の問題もなく出てくると思い、スタッフも7〜8人こちらをみてるので、そろそろ出してくださるのか?と待っていたら、何も出てこず。最終的に、お祝いする本人の前で、もう一度お願いして、どうやら昨日の電話の依頼は何も伝わっていなかったようで、結局何もサプライズでもなく…。残念な結果に。笑 でも、こういうことは、よくあるので、やはり、当日今一度食事前に本人が居ないときに確認するに越したことはないと思います。

I asked for the surprise cake for my friend the other day… Will you bring it when we finish eating our meal?

先日お願いしてありますお友達へのサプライズケーキ、よろしくお願いします。食事が終わり次第出していただけますか?

ちなみに、全スタッフにテーブルを囲まれるというのが、恥ずかしいと思う方も中にはいるかもしれません。そういうときは、あらかじめ、お伝えしておくといいかもしれませんね。絶対唄ってくれるお店と知っている場合は、電話と当日両方伝えた方がいいかもしれません。

We do not need the birthday song because she/he is very shy. Thank you in advance.

バースデーソングは、彼女/彼がとても恥ずかしがり屋なので、遠慮させてください。ご理解ありがとうございます。

電話で依頼する方法 送別会編

Hello. I have a reservation today at 12 noon under MIYUKI.

すみません。今日の12時にみゆきで予約したものです。

May I ask you a favor?

ひとつよろしいですか?

Yes, ma’am?

はい、なんでしょう?

This is a farewell party for my friend.

実は、友人の送別会なんです。

Will it possible to ask you to write a message on a dessert plate?

デザートプレートにメッセージを入れていただいても良いですか?

Sure. What would you like for the message?

もちろんです。どんなメッセージがよろしいですか?

Yes. Can you write “Good Luck MIYUKI”? It’s M-I-Y-U-K-I.

はい。では「グッドラック、みゆき!」でお願いします。スペルは、M I Y U K Iです。

Alright then we will prepare a message on a desert plate.

了解です。では、メッセージをデザートプレートにご用意します。

デザートは、無料?有料?聞きたいなってときは、こちら。少し遠回しですが。もちろん、ダイレクトに” Is it complimentary?”(これ無料ですか?)と聞く方法もあります。

Should we order a special dessert for the message?

メッセージのためにどのデザートをオーダーしたほうがいいですか?

No, actually it’s a complimentary cake from us.

いいえ。実はこちらは、我々からの無料のケーキですので。

でも、チョコレート好きの友達だけど、どんなケーキかな、種類聞いておこうかなってときは。

Thank you so much!

それはありがとうございます!

That would be so kind of you.

ご親切にありがとうございます。

May I ask what kind of cake is it?

どのようなケーキか聞いても良いですか?

Yes, it will be a chocolate cake.

はい。チョコレートケーキになります。

フィリピン人はチョコレートケーキ好きなので、やっぱりね!といった感じですね。笑

Great! Thanks. So in case we order an additional cake, we will order something not chocolate then.

そうですk!ありがとうございます。では、もし追加でケーキを注文する場合には、チョコレート以外を頼ませてもらいます。

Sure! So, see you today at twelve.

はい!では、12時にお待ちしてます。

Yes. Thank you for everything. And see you later. Bye.

はい。本当にありがとうございます。では、後ほど。失礼します。

サプライズがうまくいきますように⭐️

英語関係の活動を始めてから、こういう時はどういうの?とお友達から相談を受けることが多くなったのですが、その中でも、ご主人様のバースデーサプライズの手配方法はかなり聞かれることが多いです。海外に住んでいる方だと、ご主人様は仕事上、英語が堪能な方が多く、家族でいくレストランの予約もほぼご主人様がしてくださるようですね。でも、さすがに本人のバースデーの予約は奥様がしたいということで、相談をいただいております。サプライズうまくいきますように。是非、当日の確認も是非お忘れなく!^^;

どうもありがとうございました。

今日も最後まで読んでくださってどうもありがとうございました。素敵な、1日をお過ごし下さい。昨日TOEICをお受けになった皆様、今日はリラックスしてゆっくり休んで疲れをとれますように⭐️お疲れさまでした!^^

ランキングに参加しています。少しでもこのブログの情報がお役に立っていましたら、下のアイコンをクリックしていただけますと、大変励みになります。

にほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ
にほんブログ村

このブログが、少しでも何かお役に立っていましたら、是非上と下のアイコンに応援のクリックをお願いします!

にほんブログ村 海外生活ブログ フィリピン情報へ
にほんブログ村

また、現在オンライン子供向けのレッスンを受講中の生徒さんとお母様が、レッスンに対するコメントをくださいました。参考に、こちら是非ご覧ください。大人の生徒様から前にいただいた感想もこちら(その1その2その3)です。

英語講師:みゆき

私はイギリスに幼少期、アメリカには小学5年生から4年間住んでいた帰国子女です。大学では、英語教授法を学びました。外資系で13年勤務し通訳学校に通いながら、社長や役員の英語通訳を任されました。その後、主人の海外転勤に家族で帯同して5年間フィリピンのマニラで過ごしました。息子2人の育児に追われながらも、大好きな英語で少しでも生徒さんの英語力UPに貢献したく、毎日学びを続けています。現在は、オンラインで帰国子女(小学生〜大学生)、駐在妻の生徒さん中心に、完全プライベートオーダーメイドレッスンを指導しています。現在平日の日中の枠に若干空きがあります。

資格:英語教員免許、TOEIC970、SIMULビジネス通訳修了

コメントを残す