おはようございます。昨日の英語勉強会では、お互い話してみたいトピックをもちよりで、フリートークをしました。トピックは、いろいろ検討した結果、シンプルなものにしようとなり、そのおかげで、お互いの意見をいいやすかったです。
昔はこう、今はこう、未来はこうの表現
I used to 〜before, but now〜.
以前は〜だったけど、今は〜。
I used to dislike spicey foods before, but now I like them.
昔は辛いものが苦手だったけど、今は(辛いものが)好きなの。
dislikeとhate: dislike苦手、嫌い(まあ、嫌いだけど食べれるかな) hate:大嫌い(絶対食べれない、絶対食べたくない)
Before,〜. But now, ~.
前は〜だったけど、今は〜。
Before, I could not eat wasabi. But now, I cannot eat sushi without wasabi.
昔は、ワサビをたべれなかったの。でも、今はワサビなしのお寿司は食べれないよ。
Currently 〜、but 〜in the future.
現在は〜だけど、将来には〜。
Currently we live in the middle floor, but one day I would like to live in a high floor maybe in the near future.
今現在は中層階に住んでいるんだけど、いつの日か、できれば近い将来、高層階に住んでみたいと思ってるの。
〜次第だと思う
It depends on 〜.
〜次第だと思う。
It depends on my condition...
私の調子次第かな。
お祝いした、自分たちでね
celebrate〜
〜を祝う
on our own
自分たちで
We celebrated my daughter's birthday on our own.
娘の誕生日を、自分たち(家族)でお祝いしたよ。
どちらを好みますか?
Which do you prefer: A or B?
AとBどちらを好みますか?
Which do you prefer: living in a middle floor of a condominium or living in a high floor of a condominium?
コンドミニアムの中層階に住むのと高層階に住むのとでは、どちらを好みますか?
I prefer A to B.
私は、BよりAを好みます。
I prefer the middle floor to the high floor.
私は、高層より中層を好みます。
I would rather 〜 A than B.
私は、むしろBよりAを〜。
I would rather choose a local school than a Japanese school for my kids when they get to have a chance to live in U.S. after the age of seven or above.
子供達が7歳以上でアメリカに住むチャンスがあった場合は、私ならむしろ日本人学校よりも現地校を選びます。
緊急時のこと
in case of emergency
緊急時
In case of emergency, it will be difficult to go down stairs with children if you live in the high floor of the condominium.
もしコンンドミニアムの高層階に住んでいた場合、緊急時に、子連れで階段を降りるのは大変です。
変更をした
change my mind
考えを変えた
change my plan
計画を変えた
After asking everyone for their requests, we changed our plan.
みんなの要求を確認後、我々の計画を変えた。
一方で
on the other hand
一方で
I would like to live in a high floor of the condominium. On the other hand, my husband prefer to live in a middl floor for the emergency reason. 私は、高層階に住んでみたいと思ってるの。でも、一方で、主人は緊急時の理由で、中層階を好むんだよね。
今日も
最後まで読んでくださいましてどうもありがとうございました!素敵な一日をお過ごし下さい。
英語講師:みゆき
私はイギリスに幼少期、アメリカには小学5年生から4年間住んでいた帰国子女です。大学では、英語教授法を学びました。外資系で13年勤務し通訳学校に通いながら、社長や役員の英語通訳を任されました。その後、主人の海外転勤に家族で帯同して5年間フィリピンのマニラで過ごしました。息子2人の育児に追われながらも、大好きな英語で少しでも生徒さんの英語力UPに貢献したく、毎日学びを続けています。現在は、オンラインで帰国子女(小学生〜大学生)、駐在妻の生徒さん中心に、完全プライベートオーダーメイドレッスンを指導しています。現在平日の日中の枠に若干空きがあります。
資格:英語教員免許、TOEIC970、SIMULビジネス通訳修了
また、現在オンライン子供向けのレッスンを受講中の生徒さんとお母様が、レッスンに対するコメントをくださいました。参考に、こちら是非ご覧ください。大人の生徒様から前にいただいた感想もこちら(その1、その2、その3)です。
にほんブログ村