物件探しで使える英会話〜最終交渉&決定❹〜

おはようございます。フィリピンは今日から3連休です。昨日はヨガレッスンとヒロットマッサージを満喫したのですが、今朝はなんだか、筋肉痛なのか揉み返しかわからない、不思議な感覚をおぼえる朝です…。

さて、物件探しで使える英会話シリーズも今回で4回目になります。いよいよ決定するに至るクライマックスシーンに突入します。お楽しみください。

物件探しで使える英会話〜最終交渉&決定❹〜

交渉希望内容を携帯からテキストメッセージする


Mrs. JULIE,

After viewing your unit again with my family, 
we are very much interested in it.  

Our first plan was moving in on May 1st
but if you may allow to take your time to consider
putting new electric appliances as follows
we would like to move in one month earlier
which is April 1st

– the air conditioner in the living room (you already gave us ok)
– changing to a new air conditioner in the master bed room 
– water dispenser because there was none right now
– changing the dining light to a brighter one 

That’s all for the major requests from us.

For the minor repair requests
which Mrs. Julie and I agreed upon viewing,
I will send text to you tomorrow with the details. 
Thank you very much
for your quick responses and kind support. 


Best regards,
Miyuki

ジューリーさん

家族で今一度内見をさせていただき、
この物件に大変興味を持ちました。

我々の当初の計画では、5月1日に引っ越す予定でしたが、
下記の家電を新たに設置いただけるか今一度
ご検討をいただけるようでしたら、
1ヶ月早い4月1日に引っ越しをしたいと思います。

– リビングルームのエアコンを新品に取り替え(こちらはご了承済み)
– マスターベッドルームのエアコンを新品に取り替え
– ウォーターディスペンサー、今の所なかったので
– ダイニングのライトを明るいものに変更

以上が、我々からの特に重要なリクエストです。

その他、今日の内見のなかでジュリーさんと私で、
修理が必要だと話した細々としたリクスト内容については、
明日追ってテキストをお送りします。

いつも早いご対応や親切なサポートをしてくださって
感謝しております。
よろしくお願いいたします。

みゆき

ジュリーからの返事

Okay. I will forward this to the owner directly.
はい。これをそのままオーナーに転送しますね。


Your requests have been granted by the owner.
リクエストはオーナーにより承諾されました。

交渉成立!決定!メール内容のポイント

メールのポイント:厚かましいことをお願いするときは、丁寧に控えめに、でもしっかり伝える!ということに気をつけています。

「もしできれば〜お時間をかけて今一度お考えいただきたく…」といった日本語では仕事上お願いすることを、英語で言うときどうお願いされますか?

上のメールでは、下記のように書き記しました。

if you may allow to take your time to consider

回りくどい表現って日本人ならではでしょ?と思いがちですが、

英語でも、交渉する際に、控えめに丁寧に下からお願いする

といった姿勢はありますし、実際ビジネスの現場では使います。

丁寧なお願いの仕方をされて嫌な気持ちにはならないはずです。

これをPolite English と言うそうです。私のブログでは、

このPolite Englishを常に心がけています。

次回は、

修理箇所依頼をリストにしてメールを送ります。
今回は、やっとこれで交渉はうまくいきました。でも、安心はできません。
契約書を交わすまで、また、修理箇所をしっかり依頼して、
修理完了を目で確認するまでは、まだまだ終わっていません。。。
まだつづく…。

ブログについて

昨日ようやく5000PVを更新した駐妻英語.COMですが、今回初めてブログ上に広告を掲載することにいたしました。数百円でも広告費が入れば、それで英語教材を入手して、英語勉強会で共有したり、最終的に本帰国する際には、それらを日本人会ライブラリーにお譲りできればと考えています。ですので、定期的に、収益報告もさせていただければと思っています。ですが、なんせブログ初心者なので、全く仕組みがわかりません。本を買える金額にもならないことも、あるかもしれませんが。

さいごに

今日も最後までお読みくださいましてどうもありがとうございました。素敵な休日をお過ごし下さい。

英語講師:みゆき

私はイギリスに幼少期、アメリカには小学5年生から4年間住んでいた帰国子女です。大学では、英語教授法を学びました。外資系で13年勤務し通訳学校に通いながら、社長や役員の英語通訳を任されました。その後、主人の海外転勤に家族で帯同して5年間フィリピンのマニラで過ごしました。息子2人の育児に追われながらも、大好きな英語で少しでも生徒さんの英語力UPに貢献したく、毎日学びを続けています。現在は、オンラインで帰国子女(小学生〜大学生)、駐在妻の生徒さん中心に、完全プライベートオーダーメイドレッスンを指導しています。現在平日の日中の枠に若干空きがあります。

資格:英語教員免許、TOEIC970、SIMULビジネス通訳修了

また、現在オンライン子供向けのレッスンを受講中の生徒さんとお母様が、レッスンに対するコメントをくださいました。参考に、こちら是非ご覧ください。大人の生徒様から前にいただいた感想もこちら(その1その2その3)です。

コメントを残す